文言文翻译:“夫子既已感寐而赎我,是知己”的意思?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/06 16:51:57
文言文翻译:“夫子既已感寐而赎我,是知己”的意思?
![文言文翻译:“夫子既已感寐而赎我,是知己”的意思?](/uploads/image/z/8019241-25-1.jpg?t=%E6%96%87%E8%A8%80%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%9A%E2%80%9C%E5%A4%AB%E5%AD%90%E6%97%A2%E5%B7%B2%E6%84%9F%E5%AF%90%E8%80%8C%E8%B5%8E%E6%88%91%2C%E6%98%AF%E7%9F%A5%E5%B7%B1%E2%80%9D%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%3F)
语出《史记•管晏列传》
译文:先生您已经有所感悟而赎出我来,这就是知己了.
感寤,有所感而觉悟.寤,通“悟”.
【原文】 越石父贤,在缧绁中.晏子出,遭之途,解左骖赎之,载归〔1〕.弗谢,入闺久之,越石父请绝〔2〕.晏子惧然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于厄,何子求绝之速也〔3〕?”石父曰:“不然.吾闻君子诎于不知己而信于知己者.方吾在缧绁中,彼不知我也.夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中〔4〕.”晏子于是延入为上客.
【注释】 〔1〕 越石父,齐国的贤士.缧绁(léi xiè),捆绑犯人的绳子.左骖(cān),马车左边 的马.
〔2〕 弗谢,没有告辞,主语“晏婴”省略.谢,告辞.闺(guī),内室的小门.久之,很长时间,“之”是助词,凑足音节.绝,断绝交往.
〔3〕 惧然,惊异的样子.摄,整理.谢,道歉.厄(è),危难.
〔4〕 诎(qū),屈;信,通“伸”.感寤,有所感而觉悟.寤,通“悟”.
【译文】 越石父很贤能,被拘捕了.晏子外出,在路上遇见他,就解下左边的马把他赎下来,用车载着他回家,越石父没有道谢.晏子进入内室很久(没出来),越石父请求绝交,晏子显得十分敬畏,整理衣冠道歉说:“我虽然不够仁德,(却)使您从困厄中解脱出来,您为什么这样快就要绝交呢?”越石父说:“不是这样.我听说君子在不了解自己的人那里可以受屈,而在了解自己的人那里能够伸展.我在拘禁之时,那些人不了解.先生您已经有所感悟而赎出我来,这就是知己了.了解我却(待我)无礼,还不如在拘禁之中”晏子于是请他进去,做上等宾客.(文本节选自《史记•管晏列传》)
译文:先生您已经有所感悟而赎出我来,这就是知己了.
感寤,有所感而觉悟.寤,通“悟”.
【原文】 越石父贤,在缧绁中.晏子出,遭之途,解左骖赎之,载归〔1〕.弗谢,入闺久之,越石父请绝〔2〕.晏子惧然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于厄,何子求绝之速也〔3〕?”石父曰:“不然.吾闻君子诎于不知己而信于知己者.方吾在缧绁中,彼不知我也.夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中〔4〕.”晏子于是延入为上客.
【注释】 〔1〕 越石父,齐国的贤士.缧绁(léi xiè),捆绑犯人的绳子.左骖(cān),马车左边 的马.
〔2〕 弗谢,没有告辞,主语“晏婴”省略.谢,告辞.闺(guī),内室的小门.久之,很长时间,“之”是助词,凑足音节.绝,断绝交往.
〔3〕 惧然,惊异的样子.摄,整理.谢,道歉.厄(è),危难.
〔4〕 诎(qū),屈;信,通“伸”.感寤,有所感而觉悟.寤,通“悟”.
【译文】 越石父很贤能,被拘捕了.晏子外出,在路上遇见他,就解下左边的马把他赎下来,用车载着他回家,越石父没有道谢.晏子进入内室很久(没出来),越石父请求绝交,晏子显得十分敬畏,整理衣冠道歉说:“我虽然不够仁德,(却)使您从困厄中解脱出来,您为什么这样快就要绝交呢?”越石父说:“不是这样.我听说君子在不了解自己的人那里可以受屈,而在了解自己的人那里能够伸展.我在拘禁之时,那些人不了解.先生您已经有所感悟而赎出我来,这就是知己了.了解我却(待我)无礼,还不如在拘禁之中”晏子于是请他进去,做上等宾客.(文本节选自《史记•管晏列传》)