帮我看下这个句子:The hijackers refuse to yield to demands (to releas
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/07 17:14:37
帮我看下这个句子:The hijackers refuse to yield to demands (to release the passengers)
to后面的部分是修饰demand 用of ,或着定语从句是不是可以替换它?它这样写有啥好处?
to后面的部分是修饰demand 用of ,或着定语从句是不是可以替换它?它这样写有啥好处?
简译:劫持者拒绝就释放游客的要求作出让步.
1、to后面的部分是修饰demands的.从句意可知,demands没有过多修饰,而是在后面()进行了注释.
2、refuse to为不给予,拒绝的意思;
yield to为对…屈服,投降,让步,顺从;
因此可知,用of不妥(可改为 demands of releasing..)
其实demands(to release the passengers)部分是可以做定语从句的.
比如:The hijackers refuse to yield to demands which is to release the passengers.
3、说不上什么好处吧,一者可能是为了简化结构,二者则可能是写作习惯.
1、to后面的部分是修饰demands的.从句意可知,demands没有过多修饰,而是在后面()进行了注释.
2、refuse to为不给予,拒绝的意思;
yield to为对…屈服,投降,让步,顺从;
因此可知,用of不妥(可改为 demands of releasing..)
其实demands(to release the passengers)部分是可以做定语从句的.
比如:The hijackers refuse to yield to demands which is to release the passengers.
3、说不上什么好处吧,一者可能是为了简化结构,二者则可能是写作习惯.
帮我看下这个句子:The hijackers refuse to yield to demands (to releas
英语翻译求翻译下这个句子~能帮忙分析下就更好了~" According to a new research releas
The best way to resist temptation is to yield to
live is to learn,to learn is to better live.帮我详细分析下这个句子.把语法词
关于英语的被动语态.请帮我分析下这个句子.He told me to watch the circles created
英语翻译how to reconcile the demands of international visitors t
各位英语高手帮我分析下这个句子的语法吧,How old do you have to be to vote in the
帮忙看下这个句子中to的含义
帮翻译下这个句子 read the personal feelings below to see how people
If you refuse to go to the party,____________.
And she said if you were to ask me out to dinner.帮我分析下这个句子 谢
帮我翻译下句子...I cannot imagine, not for you to pass the time.