顺宗实录 卷二《顺宗实录》卷二:尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”,取之,才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/30 17:08:46
顺宗实录 卷二
《顺宗实录》卷二:尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”,取之,才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至内.农夫涕泣,以所得绢付之,不肯受,曰:“须汝驴送柴至内.”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食.今以柴与汝,不取值而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者.街吏擒以闻,诏黜此宦者,而赐农夫绢十匹.然宫市亦不为之改易,谏官御史数奏疏谏,不听.
那位老大翻译一下?
《顺宗实录》卷二:尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”,取之,才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至内.农夫涕泣,以所得绢付之,不肯受,曰:“须汝驴送柴至内.”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食.今以柴与汝,不取值而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者.街吏擒以闻,诏黜此宦者,而赐农夫绢十匹.然宫市亦不为之改易,谏官御史数奏疏谏,不听.
那位老大翻译一下?
![顺宗实录 卷二《顺宗实录》卷二:尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”,取之,才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至](/uploads/image/z/1189507-67-7.jpg?t=%E9%A1%BA%E5%AE%97%E5%AE%9E%E5%BD%95+%E5%8D%B7%E4%BA%8C%E3%80%8A%E9%A1%BA%E5%AE%97%E5%AE%9E%E5%BD%95%E3%80%8B%E5%8D%B7%E4%BA%8C%EF%BC%9A%E5%B0%9D%E6%9C%89%E5%86%9C%E5%A4%AB%E4%BB%A5%E9%A9%B4%E8%B4%9F%E6%9F%B4%E8%87%B3%E5%9F%8E%E5%8D%96%2C%E9%81%87%E5%AE%A6%E8%80%85%E7%A7%B0%E2%80%9C%E5%AE%AB%E5%B8%82%E2%80%9D%2C%E5%8F%96%E4%B9%8B%2C%E6%89%8D%E4%B8%8E%E7%BB%A2%E6%95%B0%E5%B0%BA%2C%E5%8F%88%E5%B0%B1%E7%B4%A2%E2%80%9C%E9%97%A8%E6%88%B7%E2%80%9D%2C%E4%BB%8D%E9%82%80%E4%BB%A5%E9%A9%B4%E9%80%81%E8%87%B3)
尝有农夫以驴负①柴.宦者称宫市②取之,与③绢数尺,又就索④“门户”⑤,仍邀⑥驴送柴至内⑦ .农夫啼泣,以所得绢与之.不肯受,曰:“须得尔⑧驴.”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食.今此柴与汝,不取直⑨而归,汝尚⑩不肯,我有死而已!”遂殴宦者.
注释:①负:驮.②宫市;王宫中所设的市肆.③与:给.④就索:向他索取.⑤门户:指门户税.⑥邀:强要.⑦ 内:宫内.⑧尔:你.⑨直:同“值”.⑩尚:还.
译文:
曾经有农夫用驴驮着木柴,有个官吏声称王宫中所设的市肆要拿这些(木柴),就给了他几尺的绢,又向他索取门户税,仍然强要驴送这些木柴到宫内.农夫开始哭泣,把所得到的绢还给官吏.(官吏)不肯接受(他的绢),(并且)说:“我一定要拿你的驴.”农夫说:“我有父母妻儿,靠这(贩卖木柴),然后才有饭吃.现在我把我的柴给你,不那报酬就回去,你还不愿意,我只有一死而已了!”就殴打了官吏.
赏析:唐代诗人白居易曾写过著名的《卖炭翁》,深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削.但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受.选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者.
注释:①负:驮.②宫市;王宫中所设的市肆.③与:给.④就索:向他索取.⑤门户:指门户税.⑥邀:强要.⑦ 内:宫内.⑧尔:你.⑨直:同“值”.⑩尚:还.
译文:
曾经有农夫用驴驮着木柴,有个官吏声称王宫中所设的市肆要拿这些(木柴),就给了他几尺的绢,又向他索取门户税,仍然强要驴送这些木柴到宫内.农夫开始哭泣,把所得到的绢还给官吏.(官吏)不肯接受(他的绢),(并且)说:“我一定要拿你的驴.”农夫说:“我有父母妻儿,靠这(贩卖木柴),然后才有饭吃.现在我把我的柴给你,不那报酬就回去,你还不愿意,我只有一死而已了!”就殴打了官吏.
赏析:唐代诗人白居易曾写过著名的《卖炭翁》,深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削.但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受.选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者.
顺宗实录 卷二《顺宗实录》卷二:尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”,取之,才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至
英语翻译尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者管“宫市”,取之;才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至内.农夫涕泣,以所得绢付
尝有农夫以驴负柴至城外,遇宦者称“宫市”取之 ;才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送
《宫市》含义尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”取之,才与绢数尺,又就索门户,仍邀以驴送至内.农夫涕泣,以所得绢付之
英语翻译尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(太监)称“宫市”取之;才与绢数尺,又就索“门户”(指“门户”税),仍邀(强要)以
英语翻译《农夫殴官》原文尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(huàn zhě)①称“宫市”,取之;才与绢数尺,又就索“门户”
顺宗实录.宫书之农夫殴宦的翻译
求翻译 顺宗实录·辛酉贬李实
求《明实录之英宗实录》《明史》《明史纪事本末》《明通鉴》……等有关明朝历史、文化、政治、地理等资料
“尝有农夫以驴负柴至城卖……”这篇古文里的“农夫涕泣”的“涕”是什么意思?“不取
尝有农夫以驴负柴.
《明史》、《明实录》中都无朱棣的生辰,那“至正二十年五月二日”怎么算出来的?