作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译开头是乐土以居,到弃人而居之

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/30 17:19:04
英语翻译
开头是乐土以居,到弃人而居之
英语翻译开头是乐土以居,到弃人而居之
翻译:有乐土可以居住,有好山好水可以游览,在同一个地方,两者不可能同时拥有,只有大理二者兼有.在大理,点苍山西向耸立,高千丈,方圆一百二十里,象一把张开的弓,高高的山峰直插入云,段氏族人称赞它就象泰山一样.点苍山有19座山峰,每个山峰上常年覆盖着积雪,到次年的五月份还不化,而山脚下,茶花和桃花李花却开得非常灿烂.东边洱河奔流而来,汇聚在点苍山下,洱河又叫叶榆,河水奔流千余里,沿着点苍山向前,其间有三岛、四洲、九曲的美丽景观.在春风的吹拂下,乘船游玩,向西看,点苍山的景色就象蓬莱和阆苑一样,美不胜收,积雪和山花争奇斗艳,山峦和河水互相比美,天下间再美的山水景色也不能超越这里.另外,点苍山的19座山峰中,每座山峰中都有一道山溪飞流而下,汇入洱河.在河崖的上面,山脚下,都有一郡百姓都居住在这里.四道水溪流进城市中,而其他十五道水流则流经村落,大理的百姓每一方田地都有水经过,自古以来没有发生过荒旱的情况,这里的人都不知道桔槔这种舀水浇田的工具.每逢四至五月期间,仅一块田地的间隔,经常发生这边突然下雨而那边又突然放晴的景象.雨天,百姓们就进行插秧的劳作,晴朗的天气就收割麦子,这种景象,被美其名曰“甸溪晴雨”.溪水流入城市中,就被每家每户的居民用院落围起来,当作塘,用砖垒起来,当作喝水用的井.这里被称为乐士,谁会说不是这样呢?我已经游遍了全国各地,只有这里令我陶醉倾心.真想抛开人间俗世,归隐于此.却被世俗之事缠绕,想来让人为之气塞.