英语翻译请教这句话的 适当翻译 特别是最后一个词 sometimes known as Really Simple Sy
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/08/04 10:31:53
英语翻译
请教这句话的 适当翻译 特别是最后一个词
sometimes known as Really Simple Syndication,is an XML-based 中的 XML-based 应该怎么翻译?这句话应该怎么翻译合适呢?
请教这句话的 适当翻译 特别是最后一个词
sometimes known as Really Simple Syndication,is an XML-based 中的 XML-based 应该怎么翻译?这句话应该怎么翻译合适呢?
sometimes known as Really Simple Syndication
有时也被称为真正简单的整合
sometimes known as Really Simple Syndication,is an XML-based
有时是真正简单的整合,是一种基于可扩展标记语言
有时也被称为真正简单的整合
sometimes known as Really Simple Syndication,is an XML-based
有时是真正简单的整合,是一种基于可扩展标记语言
英语翻译请教这句话的 适当翻译 特别是最后一个词 sometimes known as Really Simple Sy
英语翻译红色框画的那些部分!1,paper cutting &be around 这两个词组怎么翻译比较好3,as sy
kunming is known as “spring city”.这句话的意思
请教这句话的语法(特别是后面的两个定语从句,in怎么能提到as前,还有a matter怎么能放在两个as之间)...
英语翻译想请教各位这句话的翻译顺序!
英语翻译整句话的翻译,特别是“却”的意思.
英语翻译特别是这句话中的短语RELATE TO 怎么翻译?
“特别是”的英语,还有请教一个单词
英语翻译特别是第一句话怎么翻译呢?
英语翻译人名、歌名以及牵涉到的音乐名词不必翻译,正文如下:Although not as well-known as o
翻译,特别是as是什么意思
英语翻译Many people feared there is a doomsday really.这句话是这么翻译的吗