But those situations are few and far between是什么意思?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/30 00:39:29
But those situations are few and far between是什么意思?
They got along sweetly 和They got along smoothly意思不一样吗?
They got along sweetly 和They got along smoothly意思不一样吗?
![But those situations are few and far between是什么意思?](/uploads/image/z/8090914-58-4.jpg?t=But+those+situations+are+few+and+far+between%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%E6%84%8F%E6%80%9D%3F)
但是这些情况是少之又少
few and far between:稀少;彼此相距很远;不常发生,不常碰到或发现的;少而分散的.
你的补充问题是今年的广东英语高考阅读题吧.
sweetly主要意思为
adv.甜美地;温柔地;惬意地;讨人喜欢地
smoothly主要意思为
adv.平稳地,平滑地;流畅地,流利地
原文中的swimmingly的意思为adv.顺利地;轻易地.
再问: 对,是今年广东省的一道阅读题.请问,这两句意思应当是一样的吧?
再答: 依照文章的语境来看,作者应该想表达猫和狗可以顺利地结合在一起,所以我们可以猜测到swimmingly应该与smoothly意思相近,平时我们表达做某事顺利时常用的就是smoothly。
再问: 问题是原试卷下一段有这么一句话,里面就有 sweetness这个单词呢,照此逻辑,应当是sweetly更好哦. However, it wasn’t all sweetness and light. There was a reported coldness between the cat and dog in 25% of the homes, while aggression and fighting were observed in 10% of the homes. One reason for this is probably that some of their body signals were just opposite. 请赐教,不胜感谢!!!
再答: 本段大致翻译如下(语序问题暂且忽略):“然而,事情并不那么甜蜜和光明。有一个报道之间的冷淡的猫和狗在25%的家庭,而侵略和战斗共有10%的家庭。这其中的一个原因可能是,即它们的一些身体信号正相反。” 我个人认为,However, it wasn’t all sweetness and light.中的确出现了sweetness,但此句仅是作为一个普通的转折句,上文的swimmingly的推断还是应来源于此词的前后临近的一句话。 因为文章第一段主要说明的是“幼龄猫狗如果能怎样怎样收养,他们就可以很swimmingly地结合相处,有二分二分之三的家庭反馈了他们家比较积极友好的猫狗关系。”我觉得按这段的意思,猫狗刚接触时应该是用“顺利地”比较合适,毕竟还有没达到sweetly这么甜蜜的关系。
few and far between:稀少;彼此相距很远;不常发生,不常碰到或发现的;少而分散的.
你的补充问题是今年的广东英语高考阅读题吧.
sweetly主要意思为
adv.甜美地;温柔地;惬意地;讨人喜欢地
smoothly主要意思为
adv.平稳地,平滑地;流畅地,流利地
原文中的swimmingly的意思为adv.顺利地;轻易地.
再问: 对,是今年广东省的一道阅读题.请问,这两句意思应当是一样的吧?
再答: 依照文章的语境来看,作者应该想表达猫和狗可以顺利地结合在一起,所以我们可以猜测到swimmingly应该与smoothly意思相近,平时我们表达做某事顺利时常用的就是smoothly。
再问: 问题是原试卷下一段有这么一句话,里面就有 sweetness这个单词呢,照此逻辑,应当是sweetly更好哦. However, it wasn’t all sweetness and light. There was a reported coldness between the cat and dog in 25% of the homes, while aggression and fighting were observed in 10% of the homes. One reason for this is probably that some of their body signals were just opposite. 请赐教,不胜感谢!!!
再答: 本段大致翻译如下(语序问题暂且忽略):“然而,事情并不那么甜蜜和光明。有一个报道之间的冷淡的猫和狗在25%的家庭,而侵略和战斗共有10%的家庭。这其中的一个原因可能是,即它们的一些身体信号正相反。” 我个人认为,However, it wasn’t all sweetness and light.中的确出现了sweetness,但此句仅是作为一个普通的转折句,上文的swimmingly的推断还是应来源于此词的前后临近的一句话。 因为文章第一段主要说明的是“幼龄猫狗如果能怎样怎样收养,他们就可以很swimmingly地结合相处,有二分二分之三的家庭反馈了他们家比较积极友好的猫狗关系。”我觉得按这段的意思,猫狗刚接触时应该是用“顺利地”比较合适,毕竟还有没达到sweetly这么甜蜜的关系。
But those situations are few and far between是什么意思?
few and far between是什么意思
they are few and far between.
few and far between 译文
few and far between 的译文
Human beings are few and far between in this zone.这个beings是怎
These trees were few and far between.中文是什么?
few and far between 是 稀少的意思
few and far between为什么翻译成稀少?
英语翻译But whereas distinct interests are few and coincidences
Those aged between 40 and 50 are often under heavy pressure
英语翻译In those situations where orders are not met from stock