英语翻译if i ain't got nothing but you.此句子翻译成:即使我什么都没有,我有你.有没有比较
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/30 17:28:27
英语翻译
if i ain't got nothing but you.
此句子翻译成:即使我什么都没有,我有你.
有没有比较专业的人事解释一下 为什么双重否定变成了 否定?
nothing 和 anything 的词义有本质性的区别.
比如说,anything else?和 no,nothing else.
if i ain't got nothing but you.
此句子翻译成:即使我什么都没有,我有你.
有没有比较专业的人事解释一下 为什么双重否定变成了 否定?
nothing 和 anything 的词义有本质性的区别.
比如说,anything else?和 no,nothing else.
![英语翻译if i ain't got nothing but you.此句子翻译成:即使我什么都没有,我有你.有没有比较](/uploads/image/z/6758760-48-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91if+i+ain%27t+got+nothing+but+you.%E6%AD%A4%E5%8F%A5%E5%AD%90%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%EF%BC%9A%E5%8D%B3%E4%BD%BF%E6%88%91%E4%BB%80%E4%B9%88%E9%83%BD%E6%B2%A1%E6%9C%89%2C%E6%88%91%E6%9C%89%E4%BD%A0.%E6%9C%89%E6%B2%A1%E6%9C%89%E6%AF%94%E8%BE%83)
这里双重否定作用是强调 意思等于if I got nothing, if I ain't got anything
类似有‘You don't know nothing’←“你啥都不懂”. (也是歌词
再问: nothing 和 anything 的词义有本质性的区别。
再答: 最初是黑人英语的错误用法,现在口语中可以接受,书面语一般不用。还可以传达蔑视等感情。
类似有‘You don't know nothing’←“你啥都不懂”. (也是歌词
再问: nothing 和 anything 的词义有本质性的区别。
再答: 最初是黑人英语的错误用法,现在口语中可以接受,书面语一般不用。还可以传达蔑视等感情。
英语翻译if i ain't got nothing but you.此句子翻译成:即使我什么都没有,我有你.有没有比较
《if i ain t got you》如果我没有你,求这首歌的中文歌词
有没有像if i ain't got you这么好听的英文歌
英语翻译很多人把它这句话翻译成“当你什么都没有,你没有什么可失去的.”可是ain't+nothing是双重否定,不是应该
这几句英文有何不同.if i ain't you baby.if i ain't got you babyIf I ai
英语翻译I aint got nothing more to say首先说下这句子有没有语法错误,再帮我翻译一下.
英语翻译Jay Sean - If I Ain't Got You It doesn't matter if i ain
if i ain't got you
if i ain’t got you 歌词
If I Ain't Got You ,Nothing in this whole wide world don't m
Everything means nothing,if I ain't got
I haven't got my bag不是我没有带我的钱包吗?怎么会翻译成我的钱包不见了?是有这样的通俗用法吗?