地道英语翻译: 随了"what do you feel about this song?", 有更地道的同样意思但不同的
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/05 12:26:16
地道英语翻译: 随了"what do you feel about this song?", 有更地道的同样意思但不同的表达方式吗?
![地道英语翻译: 随了](/uploads/image/z/6109281-9-1.jpg?t=%E5%9C%B0%E9%81%93%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%3A+%E9%9A%8F%E4%BA%86%22what+do+you+feel+about+this+song%3F%22%2C+%E6%9C%89%E6%9B%B4%E5%9C%B0%E9%81%93%E7%9A%84%E5%90%8C%E6%A0%B7%E6%84%8F%E6%80%9D%E4%BD%86%E4%B8%8D%E5%90%8C%E7%9A%84)
you dig this song? (do you dig this song?)
you like this song? (do you like this song?)
地道=口语
you like this song? (do you like this song?)
地道=口语
地道英语翻译: 随了"what do you feel about this song?", 有更地道的同样意思但不同的
英语翻译有没有更地道的翻译?
英语翻译有更地道的翻译吗?
英语翻译我知道这句话的意思,但我不知道如何组织成中文,更流畅更地道.
用不同意思的地道造句急死急死急死了!
what will you have for breakfast?你早餐想吃什么 有没有更地道的说法?
英语翻译地道的英语
英语翻译地道一点的
英语翻译:地道的
英语翻译地道一点的!
英语翻译地道的翻译.
how to say this sentence?how do you say this sentence?哪句话更地道