强盗与士兵、在沼泽地、中国的勇士、四海之内皆兄弟它们均翻译是我国的《 》这一古典名著?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:物理作业 时间:2024/07/22 10:34:54
强盗与士兵、在沼泽地、中国的勇士、四海之内皆兄弟它们均翻译是我国的《 》这一古典名著?
![强盗与士兵、在沼泽地、中国的勇士、四海之内皆兄弟它们均翻译是我国的《 》这一古典名著?](/uploads/image/z/5345718-6-8.jpg?t=%E5%BC%BA%E7%9B%97%E4%B8%8E%E5%A3%AB%E5%85%B5%E3%80%81%E5%9C%A8%E6%B2%BC%E6%B3%BD%E5%9C%B0%E3%80%81%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E7%9A%84%E5%8B%87%E5%A3%AB%E3%80%81%E5%9B%9B%E6%B5%B7%E4%B9%8B%E5%86%85%E7%9A%86%E5%85%84%E5%BC%9F%E5%AE%83%E4%BB%AC%E5%9D%87%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E6%88%91%E5%9B%BD%E7%9A%84%E3%80%8A+%E3%80%8B%E8%BF%99%E4%B8%80%E5%8F%A4%E5%85%B8%E5%90%8D%E8%91%97%3F)
水浒传
强盗与士兵、在沼泽地、中国的勇士、四海之内皆兄弟它们均翻译是我国的《 》这一古典名著?
《强盗与士兵》《在沼泽地》《中国的勇士》它们的翻译是我国《 》这一古典名著
德国译本 强盗与土兵英国译本 在 沼泽地法国译本 中国的勇士美国女作家布克夫人的则本 四海之内皆兄弟他们均翻译的是我国的
中国有一部古典名著,它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》,
中国有一部古典名著,它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》,英文译名是《在河边发生的故事》.这部名
考考你。⑴中国有一部古典名著,它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》,英文译名是《在河边发生的故事
考考你。(3分)小题1:中国有一部古典名著,它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》,英文译名是《在
我国有一部名著,他最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国勇士们》,英问一名是《在河边发生...
《名著阅读》(4分)12.中国有一部古典名著,它最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》,英文译名是《
中国有部名著,他最早的德国译名是《强盗与士兵》,法国译名是《中国的勇士们》英国译名是《在何边发生的
中国有一部名著,法文译名:《中国的勇士们》 德文译为《强盗与士兵》 .这部名著是什么?
被德文译为《强盗与士兵》 法文译为《中国的勇士门》的名著是什么