"坏蛋"在正式英语里有翻译过"bad egg"吗?!
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/08 17:47:16
"坏蛋"在正式英语里有翻译过"bad egg"吗?!
我在一本书里看到了这样的翻译,感觉是中国的英语,请知道的高手说下出处吧!
谢了
我在一本书里看到了这样的翻译,感觉是中国的英语,请知道的高手说下出处吧!
谢了
![](/uploads/image/z/4197306-66-6.jpg?t=%22%E5%9D%8F%E8%9B%8B%22%E5%9C%A8%E6%AD%A3%E5%BC%8F%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E9%87%8C%E6%9C%89%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%87%22bad+egg%22%E5%90%97%3F%21)
BAD EGG或BAD APPLE都是俚语 本意是腐坏的蛋,烂苹果,俚语都用来指坏蛋,不可信任的人
所以也是没有错的,和中国的坏蛋一样.
字典上就有,我用的是Longman Dictionary of contemporary全英文的版本.
bad egg/lot/sort/type BrE old-fashioned means someone who is morally bad or cannot be trusted.
所以也是没有错的,和中国的坏蛋一样.
字典上就有,我用的是Longman Dictionary of contemporary全英文的版本.
bad egg/lot/sort/type BrE old-fashioned means someone who is morally bad or cannot be trusted.