词组用法以及翻译原句:It takes more upkeep, burns more fuel and is slow
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/31 09:43:28
词组用法以及翻译
原句:It takes more upkeep, burns more fuel and is slow off the starting line because it depends on learning a gradual process- instead of instinct.
and is slow off the starting line翻译是:“并且起点更晚”,但这是间接译,请问直译怎么翻?
请问slow off 在这里是看做一词组么?还是it is slow 这是完整一句主谓宾全,而off the starting line 是宾补?如果是宾补请问是什么性质的.
原句:It takes more upkeep, burns more fuel and is slow off the starting line because it depends on learning a gradual process- instead of instinct.
and is slow off the starting line翻译是:“并且起点更晚”,但这是间接译,请问直译怎么翻?
请问slow off 在这里是看做一词组么?还是it is slow 这是完整一句主谓宾全,而off the starting line 是宾补?如果是宾补请问是什么性质的.
![词组用法以及翻译原句:It takes more upkeep, burns more fuel and is slow](/uploads/image/z/3611729-65-9.jpg?t=%E8%AF%8D%E7%BB%84%E7%94%A8%E6%B3%95%E4%BB%A5%E5%8F%8A%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%8E%9F%E5%8F%A5%EF%BC%9AIt+takes+more+upkeep%2C+burns+more+fuel+and+is+slow)
it is slow off the starting line: means: It takes off slowly from the starting line. or "it is slow when taking off from the starting line".
再问: 是省略么? 请问这么用算标准用法么,如果考试中用会不会判错啊?
再问: 是省略么? 请问这么用算标准用法么,如果考试中用会不会判错啊?
词组用法以及翻译原句:It takes more upkeep, burns more fuel and is slow
the car burns more fuel ,but all things ___into consideratio
求翻译why we use oil as fuel instead of coal is that it burns b
more and more用法
more and more 用法
not any more 用法 以及列句
求翻译,哪位帮帮我!More and more people like bicycling and it is no s
it takes more than knowledge and intelligence to
more and more的用法
翻译 :they also agree that it is the burning of more and more
连词成句than,hour,me,takes,an,more,it
shopping_ is easy and fast.More and more peoplelike it