英语翻译老婆,我真的很爱你,我真的不想失去你,请不要再说分开,陪我一直走下去,
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/04 19:41:21
英语翻译
老婆,我真的很爱你,我真的不想失去你,请不要再说分开,陪我一直走下去,
老婆,我真的很爱你,我真的不想失去你,请不要再说分开,陪我一直走下去,
![英语翻译老婆,我真的很爱你,我真的不想失去你,请不要再说分开,陪我一直走下去,](/uploads/image/z/3451731-51-1.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%80%81%E5%A9%86%2C%E6%88%91%E7%9C%9F%E7%9A%84%E5%BE%88%E7%88%B1%E4%BD%A0%2C%E6%88%91%E7%9C%9F%E7%9A%84%E4%B8%8D%E6%83%B3%E5%A4%B1%E5%8E%BB%E4%BD%A0%2C%E8%AF%B7%E4%B8%8D%E8%A6%81%E5%86%8D%E8%AF%B4%E5%88%86%E5%BC%80%2C%E9%99%AA%E6%88%91%E4%B8%80%E7%9B%B4%E8%B5%B0%E4%B8%8B%E5%8E%BB%2C)
老婆 瓦真实鹤爱吕 瓦帽变失去吕 请买再搭分手 噶瓦做下行落去 好莫?
如果你是潮汕人 念得懂 就知道我这句好
注意“真实”“鹤爱”“帽变”“搭”“做下”“行落去”
楼上直译是不行的 而且“老婆”怎么会成“老皮”呢 你哪里的?
还有“够爱”应该是“过爱”吧 比较强烈 但没比我的“真实鹤爱”好
“我真得莫失去鲁”就是完全直译原来的“我真的不想失去你”而潮汕话 用“瓦帽变失去吕”更为贴切真实 意味“我无法失去你”
“请不要再说分开”翻译为“请莫甲我谈分开”是没错 虽然前面带着个“请” 但“莫甲”带着命令的语气
“陪我走下去”翻译为“甜甜京落去”实在不妥~
楼主如果需要加些修饰 可以问我
如果你是潮汕人 念得懂 就知道我这句好
注意“真实”“鹤爱”“帽变”“搭”“做下”“行落去”
楼上直译是不行的 而且“老婆”怎么会成“老皮”呢 你哪里的?
还有“够爱”应该是“过爱”吧 比较强烈 但没比我的“真实鹤爱”好
“我真得莫失去鲁”就是完全直译原来的“我真的不想失去你”而潮汕话 用“瓦帽变失去吕”更为贴切真实 意味“我无法失去你”
“请不要再说分开”翻译为“请莫甲我谈分开”是没错 虽然前面带着个“请” 但“莫甲”带着命令的语气
“陪我走下去”翻译为“甜甜京落去”实在不妥~
楼主如果需要加些修饰 可以问我
英语翻译老婆,我真的很爱你,我真的不想失去你,请不要再说分开,陪我一直走下去,
英语翻译我错了、真的错了、我不该那样说、我.其实很爱你、不想离开你、不想失去你、想和你一起走下去、我知道现在说什么都没用
英语翻译请帮我翻译,"不管未来的路多长,我都陪你一起走下去,我真的很爱你,我爱你爱的那么真,我爱你爱的那么深,即使这辈子
英文我真的真的不想失去你!我真的真的好爱你!怎么说
我真的很爱你不想在失去你英文怎么写
英语翻译我真的很在乎你我不想失去你你知道吗和你在一起的时候我真的很开心虽然你经常发脾气但是 我还是这么爱你我只想要你知道
英语翻译我真的很爱你.请接受我的爱吧!给我一个照顾你的机会好吗?如果没有你我会觉得生活失去意义.失去目标.我真的很爱你!
我真的很爱你 老婆 写成英文
“我不想失去你,因为我真的很在乎你,不要再让我伤心了!”用英语怎么说
英语翻译请相信我的忠心..我真的会一直爱你..请翻成英文
我真的很想你,我真的不想失去你.英文翻译
英语翻译其实我的心一直未曾离开,真的真的很爱你!