英语翻译希望能标准一些,尤其是“分界线”一词,怎么翻译,才不至于让人误解为 类似于 北纬38度的那种军事政治界线.
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/26 07:43:41
英语翻译
希望能标准一些,尤其是“分界线”一词,怎么翻译,才不至于让人误解为 类似于 北纬38度的那种军事政治界线.
希望能标准一些,尤其是“分界线”一词,怎么翻译,才不至于让人误解为 类似于 北纬38度的那种军事政治界线.
![英语翻译希望能标准一些,尤其是“分界线”一词,怎么翻译,才不至于让人误解为 类似于 北纬38度的那种军事政治界线.](/uploads/image/z/3316562-26-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%B8%8C%E6%9C%9B%E8%83%BD%E6%A0%87%E5%87%86%E4%B8%80%E4%BA%9B%2C%E5%B0%A4%E5%85%B6%E6%98%AF%E2%80%9C%E5%88%86%E7%95%8C%E7%BA%BF%E2%80%9D%E4%B8%80%E8%AF%8D%2C%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%2C%E6%89%8D%E4%B8%8D%E8%87%B3%E4%BA%8E%E8%AE%A9%E4%BA%BA%E8%AF%AF%E8%A7%A3%E4%B8%BA+%E7%B1%BB%E4%BC%BC%E4%BA%8E+%E5%8C%97%E7%BA%AC38%E5%BA%A6%E7%9A%84%E9%82%A3%E7%A7%8D%E5%86%9B%E4%BA%8B%E6%94%BF%E6%B2%BB%E7%95%8C%E7%BA%BF.)
Geographically,the Huaihe River is the dividing line between north and south China.
英语翻译希望能标准一些,尤其是“分界线”一词,怎么翻译,才不至于让人误解为 类似于 北纬38度的那种军事政治界线.
你认为如何修改这句话,才不至于让人产生误解?
怎么理解“在生活中,一定要让自己豁达些,因为豁达的自己才不至于钻入牛角尖,也能
英语翻译翻译的地道点....尤其是"不满足于..." 怎么样翻译才标准好听
英语翻译尤其是清纯女孩这个词,希望能标准点.
南北朝鲜的北纬38度分界线最初是怎么来的?
谁能告诉我一些最容易误解的词,
英语翻译类似于广告词的那种,
英语翻译希望能翻译得很标准,要用到括号内的词.
英语翻译如题,希望能翻译的精准一些,
英语翻译这句话的英文翻译要怎么翻译才最好最贴切啊?直接翻译的话好像太直白了.能翻译得没有语病还有语法要正确标准.是为一个
英语翻译请高手翻译一下“黑龙江省鹤岗市工农区昌南路”用英文怎么写,希望能翻译准确些,不要在网上搜索翻译的那种