作业帮 > 综合 > 作业

《鹧鸪天》 秋瑾 翻译

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/27 09:56:03
《鹧鸪天》 秋瑾 翻译
《鹧鸪天》 秋瑾 翻译
等一下 再答: 经过苏州城西门时~任何事都让人感觉到若有所失~
你和我一同来到这里~为什么就不和我一同回去呢?
你走了~如同秋霜过后半死的梧桐树那般凄惨零落~
我也只能像~失去伴侣的白头鸳鸯那样独自孤飞~

草原里青草上的露珠已经开始干枯~
我游走徘徊在我们昔日的住所~和你今日的新坟间难舍难弃~
这样的深夜~我独自躺在空床上~听雨点敲打南面窗阁
~又有谁还会再来挑亮如昏暗的烛灯~谁会来为我缝补破旧的衣裳~

这首悼亡词充满了诗人对亡妻怀念之情~上阙写妻子死后诗人的凄凉和孤零~开始即以~万事非~写出不堪回首的慨叹~下阙写诗人对妻子的怀念~挑灯夜补衣~再现了亡妻日夜辛劳~甘于过清苦生活的场面~以此为结~突出表现了诗人对亡妻深沉的悼念之情~全词写得哀婉柔丽~真挚感人
再答: 可以吗?
再问: 不是
再答: 为么
再问: 这和文章不一样
再答: 谁的
再问:  
再答: 祖国危亡令人感慨难禁。我来到日本寻求志同道合的同志。破碎的祖国总需人来重整。为了它的完整,我怎敢顾惜自身。(4)英物——英俊有才能的人物。壁上鸣,指挂在墙壁上的宝剑在响。据说剑夜鸣便要杀人,这里是说自己要上阵杀敌。这行同上行说:我叹息人生的道路有险阻,叹息自己飘零的身世太孤苦,我姑且把这万里壮丽的雄关隘口当作我雄行的背景吧!不要说女子中没有英俊人物,你听,为杀敌立功,我那壁上的宝剑夜夜都在发出声响!
再答: 嗯!
再问: 交个朋友吧!