lie to me别对我说谎 可是前面没有don’t
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/17 04:32:03
lie to me别对我说谎 可是前面没有don’t
![lie to me别对我说谎 可是前面没有don’t](/uploads/image/z/2950016-32-6.jpg?t=lie+to+me%E5%88%AB%E5%AF%B9%E6%88%91%E8%AF%B4%E8%B0%8E+%E5%8F%AF%E6%98%AF%E5%89%8D%E9%9D%A2%E6%B2%A1%E6%9C%89don%E2%80%99t)
这个美剧的标题翻译是根据剧情翻译的喔,
并不是直译的.
带有挑衅的意味,“你对我撒谎试试?”,可以这么理解.
并不是直译的.
带有挑衅的意味,“你对我撒谎试试?”,可以这么理解.
lie to me别对我说谎 可是前面没有don’t
为什么可以把lie to me 翻译为别对我说谎
为什么《lie to me 》翻译成中文却成了 别对我说谎 了呢?
英语翻译为什么美剧“lie to me”中文名叫“别对我说谎”?另外“每个人别对我说谎”的英文翻译是?
为什么lie to me翻译成别对我说谎,a complaint free world翻译成不抱怨的世界
don't lie to me
为什么lie to me 翻译成别对我撒谎
Lie to me(别对我撒谎)片头曲
Don't lie to me
美剧《别对我撒谎(lie to me)》演员名单
Don't lie to me 谁能帮我翻译下什么意思
别这样侮辱我 Don‘t insult me. Don‘t insult me in this way. 哪句对 都可以