“成都市武侯区龙湖镇卫生院”,单位名称用英语怎么表达最好?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/07 15:46:32
“成都市武侯区龙湖镇卫生院”,单位名称用英语怎么表达最好?
目前东翻西找,似乎有3种说法,不知道哪种最好,或者你有更好的建议?
A.Health Center of Longhu Town,Wuhou District,Chengdu City
B.Health Center in Longhu Town,Wuhou District,Chengdu City
C.Wuhou District,Chengdu City,Health Center of Longhu Town
PS:“卫生院”的翻译,见到了“Health Center”,“Clinic”,“Hospital”三种,个人认为第一种的意思最接近,因为如今卫生院不仅是看病,还要承担健康管理,公共卫生服务等工作,这个问题也可以探讨下!
目前东翻西找,似乎有3种说法,不知道哪种最好,或者你有更好的建议?
A.Health Center of Longhu Town,Wuhou District,Chengdu City
B.Health Center in Longhu Town,Wuhou District,Chengdu City
C.Wuhou District,Chengdu City,Health Center of Longhu Town
PS:“卫生院”的翻译,见到了“Health Center”,“Clinic”,“Hospital”三种,个人认为第一种的意思最接近,因为如今卫生院不仅是看病,还要承担健康管理,公共卫生服务等工作,这个问题也可以探讨下!
![“成都市武侯区龙湖镇卫生院”,单位名称用英语怎么表达最好?](/uploads/image/z/2888451-27-1.jpg?t=%E2%80%9C%E6%88%90%E9%83%BD%E5%B8%82%E6%AD%A6%E4%BE%AF%E5%8C%BA%E9%BE%99%E6%B9%96%E9%95%87%E5%8D%AB%E7%94%9F%E9%99%A2%E2%80%9D%2C%E5%8D%95%E4%BD%8D%E5%90%8D%E7%A7%B0%E7%94%A8%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%A1%A8%E8%BE%BE%E6%9C%80%E5%A5%BD%3F)
其实你写的三个表达方式都不是很好,因为你现在想要的是单位名称,而不是单位地址,所以写为:
Chengdu Wuhou Longhu Town Health Center
因为单位名称要的就是简洁清晰准确,所以这种写法最好.
“卫生院”译为Health Center没有问题,其他两个“诊所”和“医院”都不合适.
Chengdu Wuhou Longhu Town Health Center
因为单位名称要的就是简洁清晰准确,所以这种写法最好.
“卫生院”译为Health Center没有问题,其他两个“诊所”和“医院”都不合适.