who引导的定语从句一个翻译如下:那些在家遭受虐待或忽视的孩子.标准翻译是:The children who are e
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/31 03:56:53
who引导的定语从句
一个翻译如下:那些在家遭受虐待或忽视的孩子.
标准翻译是:The children who are exposed to abuse or neglect in their home.
我翻译的是:The children who have been exposed to abuse or neglect in their home...
求问:
为什么用主系表而不用主谓宾?
我这样翻译正确吗?如果不正确的话为什么?
一个翻译如下:那些在家遭受虐待或忽视的孩子.
标准翻译是:The children who are exposed to abuse or neglect in their home.
我翻译的是:The children who have been exposed to abuse or neglect in their home...
求问:
为什么用主系表而不用主谓宾?
我这样翻译正确吗?如果不正确的话为什么?
![who引导的定语从句一个翻译如下:那些在家遭受虐待或忽视的孩子.标准翻译是:The children who are e](/uploads/image/z/2587530-66-0.jpg?t=who%E5%BC%95%E5%AF%BC%E7%9A%84%E5%AE%9A%E8%AF%AD%E4%BB%8E%E5%8F%A5%E4%B8%80%E4%B8%AA%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%A6%82%E4%B8%8B%EF%BC%9A%E9%82%A3%E4%BA%9B%E5%9C%A8%E5%AE%B6%E9%81%AD%E5%8F%97%E8%99%90%E5%BE%85%E6%88%96%E5%BF%BD%E8%A7%86%E7%9A%84%E5%AD%A9%E5%AD%90.%E6%A0%87%E5%87%86%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%EF%BC%9AThe+children+who+are+e)
首先你弄错句子基本结构了,who are exposed to abuse...这不是主系表结构,这是一个主谓结构的被动句!who的先行词是children,孩子被虐待.而表语通常由名词、形容词、副词、介词短语、不定式、动词的-ing、从句来充当.比如:I am a girl./ The tree is tall./ He is running.这才是典型的主系表.而The work is finished./ The house was cleaned.就是主谓结构的被动句.
主系表和主谓结构的被动句里都有be.但是要想区别它们非常简单!只需要记住主谓结构的被动句是主语+be+动词的过去分词.
你需要分清楚一般现在时和现在完成时的用法.
一般现在时表示的是习惯性或者经常性发生的事,“那些在家遭受虐待或忽视的孩子”说的是一种经常性反复发生的现象,它的状态不会一下子就改变.
你所用的现在完成时是指某件事从过去一直发生到现在就停止了,从此刻起就不会继续发生下去了,是一个动作的终结,隐含对比含义.那个现在完成时的句子的准确翻译应该是,那些以前在家遭受虐待的孩子,言外之意是现在没有被虐了.
两个翻译的句子从语法结构上来看都是正确的,但是从时态和意义上来看,只有标准翻译才是正确的.
举两个例子你感受一下吧,I live in Changsha.意思就是我住在长沙.昨天住长沙,今天住长沙,明天也住长沙.
I have lived in Changsha.我以前住在长沙,但我现在搬走了,不在长沙了.
如果还是不懂可以追问,
主系表和主谓结构的被动句里都有be.但是要想区别它们非常简单!只需要记住主谓结构的被动句是主语+be+动词的过去分词.
你需要分清楚一般现在时和现在完成时的用法.
一般现在时表示的是习惯性或者经常性发生的事,“那些在家遭受虐待或忽视的孩子”说的是一种经常性反复发生的现象,它的状态不会一下子就改变.
你所用的现在完成时是指某件事从过去一直发生到现在就停止了,从此刻起就不会继续发生下去了,是一个动作的终结,隐含对比含义.那个现在完成时的句子的准确翻译应该是,那些以前在家遭受虐待的孩子,言外之意是现在没有被虐了.
两个翻译的句子从语法结构上来看都是正确的,但是从时态和意义上来看,只有标准翻译才是正确的.
举两个例子你感受一下吧,I live in Changsha.意思就是我住在长沙.昨天住长沙,今天住长沙,明天也住长沙.
I have lived in Changsha.我以前住在长沙,但我现在搬走了,不在长沙了.
如果还是不懂可以追问,
who引导的定语从句一个翻译如下:那些在家遭受虐待或忽视的孩子.标准翻译是:The children who are e
用造一个who引导的定语从句
关于who引导的定语从句;
词句WHO引导的是不是定语从句?
下面句子的who引导是定语从句吗?
whose引导的定语从句与who、that、whom引导的定语从句的区别
将下列句子合并为含which 或 who 引导的定语从句的复合句
将下列句子合并成含有WHICH或WHO引导的定语从句的复合句
which who that引导的定语从句的例子
定语从句先行词是the one 与one 的区别,为什么一个用that一个用who 什么样的不定代词用that引导?
Who 和 Whom引导定语从句时的区别?
定语从句引导词who和whom的用法