为什么外国的英语词典(英英) 解释单词非常清楚,中国的汉语词典(汉汉) 解释词语那么模糊
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/11 21:28:03
为什么外国的英语词典(英英) 解释单词非常清楚,中国的汉语词典(汉汉) 解释词语那么模糊
例如,我想在《现代汉语词典》查找品格、品质、品性的解释,结果简直是一堆废话.品格=品性品行,品性=品质性格,一点意义都没有,不像英国的英文词典Longman dictionary.例如character,一个意思the particular combination of qualities that makes someone a particular type of person,这个指的是性格.另一个意思 a combination of qualities such as courage,loyalty,and honesty that are admired and regarded as valuable,这个指的是品格.
我看英文词典,竟然学会了品格和品质的区别.
品质包含好的和坏的,优秀/恶劣的品质,
品格只用于好的方面
我就不明白研究汉语的中国人怎么就不编一个解释详细清楚的词典
不会英语的人不要乱说
我问的是为什么汉语词典编写的那么差
为什么没有针对外国人的汉语词典?
例如,我想在《现代汉语词典》查找品格、品质、品性的解释,结果简直是一堆废话.品格=品性品行,品性=品质性格,一点意义都没有,不像英国的英文词典Longman dictionary.例如character,一个意思the particular combination of qualities that makes someone a particular type of person,这个指的是性格.另一个意思 a combination of qualities such as courage,loyalty,and honesty that are admired and regarded as valuable,这个指的是品格.
我看英文词典,竟然学会了品格和品质的区别.
品质包含好的和坏的,优秀/恶劣的品质,
品格只用于好的方面
我就不明白研究汉语的中国人怎么就不编一个解释详细清楚的词典
不会英语的人不要乱说
我问的是为什么汉语词典编写的那么差
为什么没有针对外国人的汉语词典?
![为什么外国的英语词典(英英) 解释单词非常清楚,中国的汉语词典(汉汉) 解释词语那么模糊](/uploads/image/z/2316522-66-2.jpg?t=%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E5%A4%96%E5%9B%BD%E7%9A%84%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8%28%E8%8B%B1%E8%8B%B1%29+%E8%A7%A3%E9%87%8A%E5%8D%95%E8%AF%8D%E9%9D%9E%E5%B8%B8%E6%B8%85%E6%A5%9A%2C%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E7%9A%84%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8%28%E6%B1%89%E6%B1%89%29+%E8%A7%A3%E9%87%8A%E8%AF%8D%E8%AF%AD%E9%82%A3%E4%B9%88%E6%A8%A1%E7%B3%8A)
现代汉语词典--对应于--Concise Oxford Dictionary--对等语释义--针对母语人【好比--与成人讲话--简洁些】
没有对应汉语词典--Longman Dictionary of Contemporary English--2000小词解释--针对外国人【好比--与幼儿讲话--罗嗦些】
没有对应汉语词典--Longman Dictionary of Contemporary English--2000小词解释--针对外国人【好比--与幼儿讲话--罗嗦些】