英语翻译是不是 DO YOU HESITATE 或者有什么更地道的说法
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:数学作业 时间:2024/08/09 21:02:11
英语翻译
是不是 DO YOU HESITATE 或者有什么更地道的说法
是不是 DO YOU HESITATE 或者有什么更地道的说法
![英语翻译是不是 DO YOU HESITATE 或者有什么更地道的说法](/uploads/image/z/18538251-51-1.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E4%B8%8D%E6%98%AF+DO+YOU+HESITATE+%E6%88%96%E8%80%85%E6%9C%89%E4%BB%80%E4%B9%88%E6%9B%B4%E5%9C%B0%E9%81%93%E7%9A%84%E8%AF%B4%E6%B3%95)
可以,也可以翻译成You hesitate?
地道英语翻译: 随了"what do you feel about this song?", 有更地道的同样意思但不同的
what will you have for breakfast?你早餐想吃什么 有没有更地道的说法?
英语翻译看以下几种说法哪个更好?或者有更地道的My score is lower than the minimum re
哪位达人能帮我看看这个回答有没有语法错误?或者有没有什么更地道的说法能表达我的意思?
请问这句话语法有问题么 或者有什么更地道的表达
英语翻译有没有更地道的翻译?
英语翻译有更地道的翻译吗?
英语翻译是不是有什么专门的说法?
英语翻译难道真的是 a lack of sense of belonging?有没有人有更地道的说法?
英语翻译直接意译为rock n roll style?有没有专门的或者地道点的说法...
这里不欢迎你可以翻译成 you're not welcome? 或者更地道的翻译
"I am sorry to trouble/bother you!"哪一个是正规的说法啊?或者哪一个是地道的说法?