作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1、Situated in the heart of Pudong's Lujiazui Financial D

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/30 22:28:22
英语翻译
1、Situated in the heart of Pudong's Lujiazui Financial District ,the hotel offers guests spectacular views of both the Bund and Pudong's rapidly changing space-age skyline,including the nearby Oriental Pearl Tower and Shanghai World Financial Center,which recently overtook its neighbors as Shanghai and China's tallest building.
2、The hotel itself does not even begin until you are almost halfway up the building,but the elevator here travel incredibly fast so hold on to your hat
3、The hotel's decor blends contemporary Chinese design with Art Deco and Western style futurism,evoking Shanghai's previous golden age as much as its energetic ,confident present.
4、The 555suites wrap around a circular atrium spiraling up the center of the center of the hotel.
5、The hotel's restaurant are also spectacular and already renowned throughout Shanghai.
6、If you have the money ,and you want ,need,or just enjoy total luxury,the Grand Hyatt is unbeatable
英语翻译1、Situated in the heart of Pudong's Lujiazui Financial D
1.耸立于浦东陆家嘴金融区的核心地带,酒店客人可观赏到叹为观止的外滩风光及跨越时空变换的浦东地区的迅猛发展,包括东方明珠电视塔及刚刚取替周边建筑成为上海及中国第一高楼的上海环球金融中心.
2.开始步入酒店就要抓紧您的帽子,乘坐难以置信的快速电梯,仿佛瞬间就能跃过酒店的一半楼层.
3.酒店结合现代中式设计及艺术理念,配以西式装饰品,使人想起上海黄金时代的充沛精力及现代的无比自信.
4.555间豪华客房呈螺线式环绕上升于酒店中心的大堂.
5.酒店餐厅蔚为壮观,并已在上海享有盛名.
6.如果您有实力,并向往、需要或仅追求于绝对的奢侈中,君悦酒店绝对是您不二选择.