英语翻译这是上周obama演讲的一些背景材料中的..大概意思明白,但是翻成中文感觉别扭..For a decade,Am
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/29 22:18:44
英语翻译
这是上周obama演讲的一些背景材料中的..大概意思明白,但是翻成中文感觉别扭..
For a decade,America has been spending more money than we’ve taken in.For several decades,our debt has been rising.And let’s be honest – neither party in this town is blameless.
这是上周obama演讲的一些背景材料中的..大概意思明白,但是翻成中文感觉别扭..
For a decade,America has been spending more money than we’ve taken in.For several decades,our debt has been rising.And let’s be honest – neither party in this town is blameless.
![英语翻译这是上周obama演讲的一些背景材料中的..大概意思明白,但是翻成中文感觉别扭..For a decade,Am](/uploads/image/z/14326766-62-6.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%99%E6%98%AF%E4%B8%8A%E5%91%A8obama%E6%BC%94%E8%AE%B2%E7%9A%84%E4%B8%80%E4%BA%9B%E8%83%8C%E6%99%AF%E6%9D%90%E6%96%99%E4%B8%AD%E7%9A%84..%E5%A4%A7%E6%A6%82%E6%84%8F%E6%80%9D%E6%98%8E%E7%99%BD%2C%E4%BD%86%E6%98%AF%E7%BF%BB%E6%88%90%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%84%9F%E8%A7%89%E5%88%AB%E6%89%AD..For+a+decade%2CAm)
十年里,美国花费了巨大的财富,超出了我们所得到的.
在几个十年里,我们的债务攀升.
让我们实话实说——这个城镇的政党,没有一派是清白的.
在几个十年里,我们的债务攀升.
让我们实话实说——这个城镇的政党,没有一派是清白的.
英语翻译这是上周obama演讲的一些背景材料中的..大概意思明白,但是翻成中文感觉别扭..For a decade,Am
英语翻译这句话的意思是:中华廖氏文化研究会逐个的翻译是知道,但是要把它翻译成完整的,感觉有些别扭,把 中华廖氏文化研究会
请将下面这句话翻译成中文,自己翻译的总是感觉别扭.
英语翻译大概意思是对我很重要,比如you are something to me.但是翻译成中文,怎样更好?
英语翻译时间不多了,这是演讲的题目.1.We all make a difference 背景材料讲的是一滴干净的水为了
英语翻译“坚定成长的梦想”这是中文的大概意思,翻译成英语短句或词语,应该是什么?
英语翻译就是感叹词,就那种感觉,知道什么意思但是翻译不出来,有没有什么中文对应的词不要翻译成 :这就是它
英语翻译“邦馨”翻译成英文应该怎么写大概意思也成,如果是大概意思的话请把中文也写上在这先谢谢各位了!
英语长难句,我大概能明白中文意思 但是不知道这些句子的语法结构是怎么样的!为什么这么说!1.Rumor has it t
英语翻译字典上查出来是安妮的意思,正规翻译应该翻成安妮是吗但是在英文中的发音是一个音节,翻成中文安妮以后变成了2个音节,
大学物理实验中的绝对误差和相对误差可以是负的吗?书上的公式没加绝对值号,但是写上负的感觉很别扭,...
英语翻译大概意思我明白