作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译选词要考虑抽象概念与具体概念的相互转换.所谓抽象与具体,是指英语中常用抽次昂词语表达具体概念,或用具体词语表达抽

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/06 18:57:44
英语翻译
选词要考虑抽象概念与具体概念的相互转换.所谓抽象与具体,是指英语中常用抽次昂词语表达具体概念,或用具体词语表达抽象概念的现象.由于英汉两种语言在用词上的差异,英语中这样的用词现象使得翻译时往往找不到完全对应的汉语词,因此,为了使原词义准确、通顺地表达出来,只有通过转换,就是原文抽象词用译文具体词来表达,或原文具体词语用译文抽象词语来表达.例如:Until we have established more clearly your ideas we will plan for three days to cover the discussion on the presentation.这就是典型的抽象词表达具体概念的句子,句子中的presentation是抽象词,但表达的确是具体概念.
英语翻译选词要考虑抽象概念与具体概念的相互转换.所谓抽象与具体,是指英语中常用抽次昂词语表达具体概念,或用具体词语表达抽
presentation [,prezən'teiʃən, ,pri:-]
n. 介绍;赠送;描述,陈述
presentation: 表达方式;针对某一专题进行的发言;发言;呈现新课
antigen presentation: 抗原呈递;抗原递呈;抗原呈现;呈现抗原medal presentation: 颁奖
1,A week before, I did a presentation of this diease.
刚巧一星期前我做了关于这个病的简报.
2,With lounge and bar, which join the office, the company has its own event location for the purpose of presentation.
随着休息室和酒吧,其中加入了办事处,公司拥有其目的是介绍自己的事件的位置
3,How will we help our customers more information, the content of the planning and presentation, and deep understanding of our designers message as the core elements.
我们更将如何帮助客户进行信息、内容的规划和整理,并使我们的设计师深刻理解信息传达视为核心要点.