英语翻译张培基散文选里面给出的翻译是 It is not fair though.要怎么理解这个译本呢?平这个字在原文中
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/08 14:37:03
英语翻译
张培基散文选里面给出的翻译是 It is not fair though.要怎么理解这个译本呢?平这个字在原文中应该是:甘心,平静的意思.不能平的意思就是内心不甘心,不能平复.从而体现积极向上的态度.那么,fair这个单词用在这里合适吗
张培基散文选里面给出的翻译是 It is not fair though.要怎么理解这个译本呢?平这个字在原文中应该是:甘心,平静的意思.不能平的意思就是内心不甘心,不能平复.从而体现积极向上的态度.那么,fair这个单词用在这里合适吗
![英语翻译张培基散文选里面给出的翻译是 It is not fair though.要怎么理解这个译本呢?平这个字在原文中](/uploads/image/z/1180374-6-4.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%BC%A0%E5%9F%B9%E5%9F%BA%E6%95%A3%E6%96%87%E9%80%89%E9%87%8C%E9%9D%A2%E7%BB%99%E5%87%BA%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF+It+is+not+fair+though.%E8%A6%81%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%90%86%E8%A7%A3%E8%BF%99%E4%B8%AA%E8%AF%91%E6%9C%AC%E5%91%A2%3F%E5%B9%B3%E8%BF%99%E4%B8%AA%E5%AD%97%E5%9C%A8%E5%8E%9F%E6%96%87%E4%B8%AD)
首先纠正你的错误:It is not fair though是朱纯深先生的译法,张培基先生给出的译法则是I am taking it very much to heart.
就It is not fair though这句话本身而言,我是这样理解的:
原文中的“但不能平的”表面是指心中不能平静,因为什么不平静呢?就是因为“我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?”这样未免有些不公平吧.我推测,朱纯深先生此处是用具体的心理活动代替了表面的心情,故fair这个词作公平讲,应该是合适的.
就It is not fair though这句话本身而言,我是这样理解的:
原文中的“但不能平的”表面是指心中不能平静,因为什么不平静呢?就是因为“我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?”这样未免有些不公平吧.我推测,朱纯深先生此处是用具体的心理活动代替了表面的心情,故fair这个词作公平讲,应该是合适的.
英语翻译张培基散文选里面给出的翻译是 It is not fair though.要怎么理解这个译本呢?平这个字在原文中
英语翻译下面这句话用英语怎么翻译?中华人民共和国实行依法治国,建设社会主义法治国家.这是宪法原文,但是给出的英译本没有这
英语翻译是农业文献里面的,这个怎么翻译合适呢?
英语翻译这里的though怎么翻译what made you run,though,you foolish.可是,你这个
英语翻译翻译!你可能会在想为什么不直接用电脑翻译!这是因为电脑的语句很怪!It's not fair Am I.The
英语翻译it is my spot.翻译字幕给出的是一人做事一人当,但是spot好像没查出什么有关这个翻译的意思啊?
英语翻译最好能给出里面六个履字的翻译和词性还有原文,关键是断句
英语翻译对外贸和英语感兴趣.(常看英语电影) 这句话怎么翻译?这个句子是用在英文简历里面的,到底要怎么翻译?写不写I好呢
what colour is it .这个怎么翻译呢
英语翻译在一个地址中COMO代表什么意思呢?原文是这样的,要怎么翻译呢30B Baldwin StreetCOMOWes
英语翻译主要是里面的holds该怎么理解呢?
英语翻译翻译:A quotation is not legally binding though it contain