这一句中的as an end in itself应该怎么译?有必要译出来吗?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/15 20:32:27
这一句中的as an end in itself应该怎么译?有必要译出来吗?
A number of wirters have raised questions about the desirability of faster economic growth as an end in itself,.
A number of wirters have raised questions about the desirability of faster economic growth as an end in itself,.
![这一句中的as an end in itself应该怎么译?有必要译出来吗?](/uploads/image/z/10683443-11-3.jpg?t=%E8%BF%99%E4%B8%80%E5%8F%A5%E4%B8%AD%E7%9A%84as+an+end+in+itself%E5%BA%94%E8%AF%A5%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%91%3F%E6%9C%89%E5%BF%85%E8%A6%81%E8%AF%91%E5%87%BA%E6%9D%A5%E5%90%97%3F)
as an end in itself 在英文里的意思是“只以自身存在为目的”
此处可以译为 “为了经济更快成长而成长” (暗喻经济成长是为了社会各阶层享受经济成长结果,而非只是为了经济成长得更快)
此处可以译为 “为了经济更快成长而成长” (暗喻经济成长是为了社会各阶层享受经济成长结果,而非只是为了经济成长得更快)
这一句中的as an end in itself应该怎么译?有必要译出来吗?
desirablity of faster economy growth as an end in itself 怎么理
become an end in itself
It is a means to an end,but not the end itself.怎么翻译?
money is only a means to an end,not the end itself.
It is a way to an end ,but not the end itself.
英语翻译Quality improvement should not be seen as an end in itse
in construction as an adult怎么翻译
the house can keep itself clean.怎么译
The ability ( )an idea is as impotant as the idea itself.
end up with 、end up as 、end up in 、end up for 的例句
in the end与at an end区别