作业帮 > 英语 > 作业

这一句中的as an end in itself应该怎么译?有必要译出来吗?

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/15 20:32:27
这一句中的as an end in itself应该怎么译?有必要译出来吗?
A number of wirters have raised questions about the desirability of faster economic growth as an end in itself,.
这一句中的as an end in itself应该怎么译?有必要译出来吗?
as an end in itself 在英文里的意思是“只以自身存在为目的”
此处可以译为 “为了经济更快成长而成长” (暗喻经济成长是为了社会各阶层享受经济成长结果,而非只是为了经济成长得更快)