英语翻译手气差可以说 have no luck in .或求更地道的谢谢.
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/27 06:58:51
英语翻译
手气差可以说 have no luck in .或求更地道的谢谢.
手气差可以说 have no luck in .或求更地道的谢谢.
![英语翻译手气差可以说 have no luck in .或求更地道的谢谢.](/uploads/image/z/18941685-69-5.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%89%8B%E6%B0%94%E5%B7%AE%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E8%AF%B4+have+no+luck+in+.%E6%88%96%E6%B1%82%E6%9B%B4%E5%9C%B0%E9%81%93%E7%9A%84%E8%B0%A2%E8%B0%A2.)
“手气差(特别指玩牌时)”,用 have no luck in... 可以表达,不过英文恰好有个更地道的说法:
be/get dealt a bad hand (意思即接了一手烂牌)
我今天玩牌手气太差了,输了300多.
翻译:I was dealt a bad hand, and lost more than 300.
您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问.
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮.
be/get dealt a bad hand (意思即接了一手烂牌)
我今天玩牌手气太差了,输了300多.
翻译:I was dealt a bad hand, and lost more than 300.
您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问.
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮.
英语翻译we are witness together 这样翻译对吗?求更标准更地道更有意思更有文化的翻译,
英语翻译有没有更地道的翻译?
英语翻译有更地道的翻译吗?
英语翻译这里的跌到了最低可以用 hit / reach rock bottom 或怎么说更地道
英语翻译雅思或专八(有更地道点的吗?)
英文翻译一句话...查看下面的翻译是否正确谢谢,求修改或更多地道说法谢谢
求地道的英语翻译 换句话说
英语翻译求地道英语翻译无需直译,不要翻译器的,和中式英语谢谢.
英语翻译求比较地道的翻译Last but not least,have you ever heard the term
“检票口”翻译为“Ticket Entrance”或“check in and out ”那个更地道?
求:sure、ture、good luck、powerful的反义词谢谢了,
英语翻译求最地道的说法