作业帮 > 综合 > 作业

请问 商务英语和商务口译一样吗?不一样的话,区别又在哪里呢?

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/15 10:40:05
请问 商务英语和商务口译一样吗?不一样的话,区别又在哪里呢?
还有,同传和交传与口译是什么关系呢?同传和交传是要考同传证或者交传证吗?还是说口译拿到一定的登级证就可以从事同传和交传?我是一名商科的学生,以后想进入外企,再到国外工作,我打算先考商务英语中级再考高级,然后考口译三级,这样合理吗?希望各位人才大侠多多指教~
请问 商务英语和商务口译一样吗?不一样的话,区别又在哪里呢?
1.口语与口译是两条路线.口语是表达自己的思想,关键是要表达清楚,交流无障碍;口译是转达别人的观点,关键是听懂后准确表述说话者的意思,而不是你的意思.二者有本质的区别,当然良好的口语水平是做好口译的基础.商务英语与商务口译是将英语与口译在商务上的应用,比如商务谈判,词汇、场景偏商务,最好具备必要的商务知识与礼仪习惯.
2.口译分成联络口译,交替传译与同声传译.联络口译是你作为翻译者,问者问一句后你翻译,然后回答者说一句你再翻译,一般句子比较简短,用于商务陪同,导游等非正式场合.交替传译是说话者说一大段话,然后停下来,你将意思翻译出来,因为内容较多,需要记笔记,准确性很重要,主要用于重要的正式场合,如国务院的记者招待会.同声传译是一边听,一边翻译,没有专门空出翻译的时间,强度比较大,效率很重要,一般两个人一组,每20分钟轮换一次,主要用于信息强度比较大而时间紧张的场合,如联合国会议中有各国的同声传译.这三个层次在人事部(CATTI),教育部(NAETI)的口译考试中都有对应的分级可供选择.
3.考证书可以促进学习,加大就业的筹码,但是有口译证书并不代表你就是一个好的译员.口译重在实践,每个领域的专业用词差异很大,行业积累、临场经验很重要.跟口语一样,有再多证书也不代表你的英语水平一定怎么样.剑桥商务英语BEC考试与口译考试有很大的差异,同声传译与交替传译也有很大的差异,建议楼主想清楚自己需要什么.如果只是想进外企,在语言方面把英语口语、商务写作弄好就可以了,没有必要学习口译.如果想做口译,必须要专门学习口译的课程.商务英语考试可以不用单独再学,但是没有学习过口译,考试是肯定通不过的.交替传译主要依靠笔记,所以要专门学习笔记法(速记),协调手脑并用的能力;同声传译主要依靠短期记忆,要能一心两用,提高抗干扰能力,做到边听边说而又不遗漏多少信息.这两个都比较专业,不是口语好就可以随便胜任的,所以自学之余如果有条件最好能够上上研究生的口译课程.
4.另外,商科不等于外企,外企也不等于出国.人生有些事情是没有办法预料的,计划赶不上变化,做最好的自己,问心无愧就可以了.希望可以帮到你.
再问: 请问交换或者同传的资格是怎样取得的?是考口译证的时候就已经分类?还是考出口译证的等级决定?还是考到口译证后自己选择从事哪种呢? 我觉得BEC可以让我在以后的职业生涯中处理中外事物的时候更得心应手一些,因为我努力的方向并不是进入外企,最终是希望自己在国外工作生活,所以职业做的好,BEC可以对我的事业很有帮助。口译,我自身对口译就非常感兴趣,但并没有打算作为一种专门的职业,毕竟我对商科更有兴趣~~