作业帮 > 英语 > 作业

翻译英语China to launch second lunar probe in 2010 China will la

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/16 12:42:32
翻译英语
China to launch second lunar probe in 2010
China will launch its second lunar probe, Chang’e-2 (“嫦娥二号”卫星), in October 2010. This second lunar orbiter will carry different payloads and orbit the moon in a different way.
“It will orbit 100 kilometres closer to the moon and be equipped with better technology. We expect to gain more scientific data about the moon with increased accuracy,” an official said.
Though Chang’e-2 was at one time the backup to China’s first lunar probe, Chang’e-1 (“嫦娥一号”卫星), it has gone through technical upgrades for its new mission. Equipment on board has been improved, and the vehicle now boasts a camera which has a much higher resolution than that on Chang’e-1.
Together with Chang’e-2, Chang’e-3 (“嫦娥三号”卫星) is part of the second phase of China’s lunar exploration program. Tests will be carried out during Chang’e-2’s mission to prepare for the lunar-lander and rover, which are part of the Chang’e-3’s mission. Chang’e-3 is well on the way toward liftoff, and is set to launch before 2013. The landing site on the moon for Chang’e-3 has also been chosen.
The mission will help China study the material composition of the moon and search for usable resources.
翻译英语China to launch second lunar probe in 2010 China will la
中国于2010年发射第二颗探月卫星
中国将于2010年10月发射第二颗月球探测卫星——嫦娥二号.将要运载与之前不同的设备并以与之前不同的方式绕月球运行.
一位官员说“它与月球的距离相比之前将要缩短100公里,设备也更加先进.我们等着它呆会更多,更准确的和月球相关的科学数据”
起初嫦娥二号只是被作为第一颗探月卫星——嫦娥一号的候补预备,但是为了完成它新的使命,科学家对它进行了更新.所载仪器更加先进,摄像器材较之嫦娥一号也有了非常高的解析度.
与嫦娥二号同时进行开发的还有为中国探月计划第二阶段服务的嫦娥三号,它们将于任务中执行一系列测试,嫦娥二号和三号的任务是为登陆和漫游做准备.嫦娥三号已时刻准备踏上征程.它将于2013年前发射升空.嫦娥三号在月球表面上的着陆点也已经确定.
这项任务将推动中国对于月球成分和月球上存在的可利用能源的研究.