韩非子:以子之矛,陷子之盾(翻译)
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/08/06 19:30:38
韩非子:以子之矛,陷子之盾(翻译)
![韩非子:以子之矛,陷子之盾(翻译)](/uploads/image/z/18014475-3-5.jpg?t=%E9%9F%A9%E9%9D%9E%E5%AD%90%3A%E4%BB%A5%E5%AD%90%E4%B9%8B%E7%9F%9B%2C%E9%99%B7%E5%AD%90%E4%B9%8B%E7%9B%BE%EF%BC%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%89)
原文:
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“盾之坚,莫能陷也.”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也.”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也.夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立.
译文:
楚国有个卖盾与矛的人,称赞他的盾说:“我的盾这样坚固,没有什么东西能刺穿它.”又称赞他的矛说:“我的矛这样锋利,没有什么东西不能刺穿.”有人问:“用先生的矛刺先生的盾,结果怎么样呢?”那人就不能回答了.那不可能被刺穿的盾和没有什么东西不能刺穿的矛,是不可能同时存在的.
再问: 我是问以子之予,陷子之盾这一句的意思,而不是全文的意思,再说我们孩子的老师已经讲了,谢谢回答!
再答: 原文出自于《韩非子·难势》,其大意为:用您的矛刺您的盾。
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“盾之坚,莫能陷也.”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也.”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也.夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立.
译文:
楚国有个卖盾与矛的人,称赞他的盾说:“我的盾这样坚固,没有什么东西能刺穿它.”又称赞他的矛说:“我的矛这样锋利,没有什么东西不能刺穿.”有人问:“用先生的矛刺先生的盾,结果怎么样呢?”那人就不能回答了.那不可能被刺穿的盾和没有什么东西不能刺穿的矛,是不可能同时存在的.
再问: 我是问以子之予,陷子之盾这一句的意思,而不是全文的意思,再说我们孩子的老师已经讲了,谢谢回答!
再答: 原文出自于《韩非子·难势》,其大意为:用您的矛刺您的盾。