德语翻译:一共有十个人,其中一个人(有事情)没来.【语法正确,口语化一点没关系,括号内可以不翻译】
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:数学作业 时间:2024/07/14 21:34:51
德语翻译:一共有十个人,其中一个人(有事情)没来.【语法正确,口语化一点没关系,括号内可以不翻译】
![德语翻译:一共有十个人,其中一个人(有事情)没来.【语法正确,口语化一点没关系,括号内可以不翻译】](/uploads/image/z/17924079-39-9.jpg?t=%E5%BE%B7%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%9A%E4%B8%80%E5%85%B1%E6%9C%89%E5%8D%81%E4%B8%AA%E4%BA%BA%2C%E5%85%B6%E4%B8%AD%E4%B8%80%E4%B8%AA%E4%BA%BA%EF%BC%88%E6%9C%89%E4%BA%8B%E6%83%85%EF%BC%89%E6%B2%A1%E6%9D%A5.%E3%80%90%E8%AF%AD%E6%B3%95%E6%AD%A3%E7%A1%AE%2C%E5%8F%A3%E8%AF%AD%E5%8C%96%E4%B8%80%E7%82%B9%E6%B2%A1%E5%85%B3%E7%B3%BB%2C%E6%8B%AC%E5%8F%B7%E5%86%85%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E4%B8%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91%E3%80%91)
楼上的答案翻译成中文字面上是对的,但是实际上表达的意思有出入.
我建议更改如下:
Es soll insgesamt 10 Personen sein,aber eine davon ist (wegen des anderen Termin) nicht gekommen.
翻译为:理应总共10个人,但是其中之一(因为有其他事情所以)没来.
我建议更改如下:
Es soll insgesamt 10 Personen sein,aber eine davon ist (wegen des anderen Termin) nicht gekommen.
翻译为:理应总共10个人,但是其中之一(因为有其他事情所以)没来.
英语翻译.典型的语法句型..将来完成时态不知道怎么翻译..那天没听课...一定要按照语法来翻译哦..不追求口语化 Wha
我写的口语考试稿,不知道有什么语法问题没有,希望可以尽量简单和口语化一点
歌dieser weg(德语)的翻译,内有歌词
有哪个翻译语法正确点啊
英语翻译篇幅适中,希望不仅有个人的介绍也带有感情.(就是不要太死板)语言流畅,语法正确.其他队员也可以.请自己写,翻译过
德语翻译: 有没有人爱过你?
英语翻译可以口语化,但一定要语法正确,希望懂英语的人帮忙,这里不需要在线翻译工具或是什么翻译软件翻译的句子.
求翻译,翻成英文:我希望有一天,可以等到你。 网上翻译器翻出来的语法都有大大小小的错误,求正确
有没有人知道德语für den 是不是一个短语啊,翻译不出来啊~
英语翻译用翻译器翻译出来的很多语法不符·而且希望口语化一点~
翻译..帮我翻译成英文.口语化一点简单点.有加分.别错语法.谢谢.
英语翻译尽量口语化一点 google翻译和百度翻译的别发上来回答了