哪位英语能人帮我翻译一下这个句子吧,谢谢了.出自剑桥雅思5
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/08/06 15:54:23
哪位英语能人帮我翻译一下这个句子吧,谢谢了.出自剑桥雅思5
The writer Arthur Koestler dubbed it the luxury reflex: unique in that it serves no apparent biological purpose.
The writer Arthur Koestler dubbed it the luxury reflex: unique in that it serves no apparent biological purpose.
![哪位英语能人帮我翻译一下这个句子吧,谢谢了.出自剑桥雅思5](/uploads/image/z/17502884-44-4.jpg?t=%E5%93%AA%E4%BD%8D%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E8%83%BD%E4%BA%BA%E5%B8%AE%E6%88%91%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%80%E4%B8%8B%E8%BF%99%E4%B8%AA%E5%8F%A5%E5%AD%90%E5%90%A7%2C%E8%B0%A2%E8%B0%A2%E4%BA%86.%E5%87%BA%E8%87%AA%E5%89%91%E6%A1%A5%E9%9B%85%E6%80%9D5)
这位作家 Arthur Koestler 称其为“豪华反射”它是因没有有明显的生物的目的而独一无二.