作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译刘敞是北宋庆历后期政坛和文坛的重要人物,他继承并发扬庆历士人精神,坚持刚正不阿的官风,敢于仗义执言批评皇帝和大臣

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/11 03:10:53
英语翻译
刘敞是北宋庆历后期政坛和文坛的重要人物,他继承并发扬庆历士人精神,坚持刚正不阿的官风,敢于仗义执言批评皇帝和大臣的错误,甚至包括多年来关怀、支持自己的舅父王洙.刘敞敬重庆历名臣范仲淹、富弼,但这种敬重更多是出自人格上的认同,在政治上他依然坚持“和而不同”的士风,这特别表现在他对富弼的态度上.刘敞的文章在内容上重思辨性,有较为浓郁的学术气息,其“敏赡古雅”的文风代表了宋文一个重要审美特点,对宋代散文发展,具有深远的影响力.求靠谱点的翻译.
英语翻译刘敞是北宋庆历后期政坛和文坛的重要人物,他继承并发扬庆历士人精神,坚持刚正不阿的官风,敢于仗义执言批评皇帝和大臣
Liu Chang is an important figure in the late Northern Song Dynasty political and literary,he inherited the spirit of concurrent Yang Qingli,adhere to the upright and outspoken official wind,dare to speak boldly in defense of justice to criticize the emperor and the Minister of mistakes,even years of care,support his uncle Wang Zhu.Liu Changjing Chongqing Li Ming Chen Fan Zhongyan,Fu Bi,but this respect more is from personality identity,in politics he still adhere to the "harmony but not Sameness" taxi wind,especially in his attitude to Fu bi.Liu Chang's article in the content of heavy speculative,there is a strong academic atmosphere,the "sensitive to the ancient" style represents the Song Wen an important aesthetic characteristics,development of the prose in the Song Dynasty,has a profound influence.
刘畅是北宋中后期的政治和文学的一个重要人物,他继承并发扬清丽的精神,坚持以刚正不阿的官风,敢于仗义执言批评皇帝和大臣的错误,甚至多年来的照顾,支持他的叔叔王朱.刘泾重庆李明陈范仲淹,富弼,但这方面更多的是从人格的身份,在政治上他仍然坚持“和而不同”的士风,尤其是在他的态度富弼.在重思辨内容刘畅的文章,有浓厚的学术氛围,“古”的风格代表了宋文的一个重要的美学特征敏感,在宋代散文的发展,有着深刻的影响.