作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Notwithstanding the provisions of UCP 600 if we give not

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/19 17:46:59
英语翻译
Notwithstanding the provisions of UCP 600 if we give notice of
refusal of the documents presented under this credit we shall
however retain the right to accept a waiver of discrepancies
from the applicant and,subject to such waiver being
acceptable to us,to release documents against the the waiver
without reference to to the presenter,provided that no
written instructions to the contrary have been received by us
from the presenter before the release of documents.any such
release prior the receipt of contrary instructions shall not constitute a failure on our part to hold the documents at the
presenter's risk and disposal and we will have no liability to
IN REIMBURSEMENT WE SHALL REMIT PROCEEDS AS PER
PRESENTING BANK'S INSTRUCTIONS PROVIDED DOCUMENTS IN
CONFORMITY WITH L/C TERMS AND CONDITIONS PRESENTED AT OUR
COUNTERS.
英语翻译Notwithstanding the provisions of UCP 600 if we give not
这两个条款都是针对银行的,第一个条款的主要意思是,开证行如果收到与信用证不符的单据,可以交给开证申请人,对此,开证行不承担责任. 第二个条款的主要意思是,开证行一旦收到符合信用证的单据, 就会按照议付行的付款指示汇款.
再问: 能逐字翻译下吗
再答: 这都是对银行的指示条款,卖方基本可以忽略这些条款,知道大概意思就可以了.
再问: 可以的话帮忙翻译下吧。我是学习英语来着。谢谢了
再答: 学英语不应该学习这些信用证条款,信用证当中都是专业术语,而且句子的语法也是专业的,并不适合学习英语的人. 如果你是学习国际贸易专业,细致的研究这些条款还是有帮助的. 我的主页的空间里面有很多翻译的信用证条款,和你发帖的条款类似, 还有其他涵盖信用证各个方面的翻译帖子,如果你想学习,可以供你参考.