作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译he believes that this very difficulty may have had the c

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/18 11:45:57
英语翻译
he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence,and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations.
in reasoning and in his own observations.在这里是不是error的定语呢
书上说是状语翻译“从而使他能够在推理以及他自己的观察过程中发现错误”
我的翻译是“从而使得他能够发现在推理和观察过程中的错误”我按定语翻译的到底怎么翻译才对呢?到底是定语还是状语呢?
英语翻译he believes that this very difficulty may have had the c
1.状语通常指说明地点、时间、原因、目的、结果、条件、方向、程度、方式、伴随状况等.
定语是对名词或代词起修饰、限定作用的词、短语或句子.
2.此处"enabling him to detect errors"——使他发现错误,怎么发现(detect & v)的呢?"in reasoning and in his own observations"故此处是状语.
3.detect in 为固定短语,意为“在……中察觉到……”;“发现”
所以应该翻译为“从而使他能在推理与他自己的观察中发现错误”