英语翻译是否可以翻译为“执子之手,与子偕老”?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/08/09 23:30:46
英语翻译
是否可以翻译为“执子之手,与子偕老”?
是否可以翻译为“执子之手,与子偕老”?
![英语翻译是否可以翻译为“执子之手,与子偕老”?](/uploads/image/z/16071823-55-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E5%90%A6%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%BA%E2%80%9C%E6%89%A7%E5%AD%90%E4%B9%8B%E6%89%8B%2C%E4%B8%8E%E5%AD%90%E5%81%95%E8%80%81%E2%80%9D%3F)
可以的,每个人的认识和理解不同,我比较赞同你的翻译.
个人觉得还可以翻译为:
Timeless love is living on.
将爱情进行到底.
个人觉得还可以翻译为:
Timeless love is living on.
将爱情进行到底.