作业帮 > 综合 > 作业

急求建筑学韩语翻译!在线等!多谢!(翻译器免入,谢谢)

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/30 21:56:22
急求建筑学韩语翻译!在线等!多谢!(翻译器免入,谢谢)
建筑是环境的产物。建筑行为不可避免的伴随着对环境的破坏,每一次建筑行为都与生态环境发生关系,尤其在水土流失、森林退化、空气污染、不可再生能源的消耗等各个方面,建筑业的消极作用都是很明显的。
对于中国现代建筑而言,传统民居是适应当地气候及其它自然条件的有机产物,是世界建筑艺术宝库中珍贵遗产,它的生成和发展,是人们长期适应自然环境的结果。中国几千年的文明史积累了丰富的建筑设计经验,广泛地表现在各地传统民居建筑中。北京四合院民居作为中国传统民居的代表性居住形式,在千百年的历史变迁中流传至今,在它选址和形态变迁的过程中,可以发现人们是如何在生态环境的制约下取自然之利,避开自然之害,巧妙运用生态规律,因地制宜地构筑居所,并在进化过程中,形成了地区人居环境精巧的建造机制、建造方法和建造手段,使其既适于当地自然环境与资源状况,又体现了地区经济文化特征。因此对北京四合院民居生态性的研究极具现实意义。
时间紧迫,翻译器就别来了,急求高人相助,请大家帮忙,在线等!谢谢!!
急求建筑学韩语翻译!在线等!多谢!(翻译器免入,谢谢)
건축은 환경의 산물이다.
建筑行为不可避免的伴随着对环境的破坏,每一次建筑行为都与生态环境发生关系,尤其在水土流失、森林退化、空气污染、不可再生能源的消耗等各个方面,建筑业的消极作用都是很明显的。
건축행위는 불가피하게 환경 파괴를 수반하고, 매번의 건축행위는 모두 생태환경과 관계가 있는데, 특히 토양 유실, 산림 퇴화, 공기 오염, 재생 불가능한 에너지원의 소모 등 각 방면에서 건축업의 소극적 작용은 모두 매우 뚜렷하다.
对于中国现代建筑而言,传统民居是适应当地气候及其它自然条件的有机产物,是世界建筑艺术宝库中珍贵遗产,它的生成和发展,是人们长期适应自然环境的结果。
중국 현대건축에 대해 말하자면, 전통적 민가는 현지 기후와 기타 자연조건에 적응한 유기적 산물로, 세계의 건축예술 보고(宝库) 중 진귀한 유산으로, 그것의 생성과 발전은 사람들이 장기간 자연환경에 적응한 결과이다.
中国几千年的文明史积累了丰富的建筑设计经验,广泛地表现在各地传统民居建筑中。
중국은 수천 년의 문명사에서 풍부한 건축설계 경험을 축적하였는데, 각지의 전통 민가건축에서 광범위하게 표현하고 있다.
北京四合院民居作为中国传统民居的代表性居住形式,在千百年的历史变迁中流传至今,在它选址和形态变迁的过程中,可以发现人们是如何在生态环境的制约下取自然之利,避开自然之害,巧妙运用生态规律,因地制宜地构筑居所,并在进化过程中,形成了地区人居环境精巧的建造机制、建造方法和建造手段,使其既适于当地自然环境与资源状况,又体现了地区经济文化特征。
북경의 사합원(四合院) 민가는 중국의 전통민가의 대표적인 거주형식으로, 천백 년의 역사변천 중 지금까지 전해지고 있고, 그것의 부지 선정과 형태변천의 과정에서 사람들이 어떻게 생태환경의 제약 하에서 자연의 이점(利点)을 취하고, 자연의 해(害)를 피했으며, 생태규율을 교묘하게 운용했는지를 발견할 수 있는데, 거소를 지역 실정에 맞게 적절하게 대책을 세워 건축을 하였고, 게다가 진화과정에서 지역인의 거주환경이 정교한 건축기제, 건축방법과 건축수단을 형성하여 그것이 현지의 자연환경과 자원상황에 적합할 뿐 아니라 또 지역경제문화특징을 구현하였다.
因此对北京四合院民居生态性的研究极具现实意义。
이에 따라 북경 사합원 민가의 생태성에 대한 연구는 극히 현실적 의의를 지닌다.
再问: 您好,非常感谢您的回答,分肯定会加给您的~ (我还有这篇论文的其他部分,可以一并帮我翻译吗?其他问题也都有相应的加分~)
再答: 当然可以。我在翻译别的提问呢。