作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译词曲者,古乐府之未造也,唐人为之最工者,柳耆卿后出,掩众制而尽其妙,好者以为不可复加.及眉山苏氏,一洗绮罗香泽之

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/28 13:42:36
英语翻译
词曲者,古乐府之未造也,唐人为之最工者,柳耆卿后出,掩众制而尽其妙,好者以为不可复加.及眉山苏氏,一洗绮罗香泽之态,摆脱绸缪宛转之度,使人登高望远,举首浩歌,而逸怀浩气超然乎尘垢之外,于是花间为皂吏,柳氏为舆台矣.
英语翻译词曲者,古乐府之未造也,唐人为之最工者,柳耆卿后出,掩众制而尽其妙,好者以为不可复加.及眉山苏氏,一洗绮罗香泽之
词曲,是古代乐府里没有的东西,唐人最为擅长,自从柳永之后,掩盖所有的制约把词写的更为美妙,爱好者以为没有人能超过他.后来苏东坡,一改花间词华丽香艳的姿态,摆脱些缠绵宛转的规则,开创豪放派,使人登高望远,举头高歌,浩然之气超脱世间的尘垢,于是花间词变成了配角,而柳永也不再被人推崇.
柳耆卿:宋朝著名词人,花间词代表.
眉山苏氏:苏东坡.
皂吏,舆台:小官,小角色.