昨天的合同有些地方我弄错了,请以这份为准 英文怎么说?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/31 11:18:36
昨天的合同有些地方我弄错了,请以这份为准 英文怎么说?
![昨天的合同有些地方我弄错了,请以这份为准 英文怎么说?](/uploads/image/z/15533776-64-6.jpg?t=%E6%98%A8%E5%A4%A9%E7%9A%84%E5%90%88%E5%90%8C%E6%9C%89%E4%BA%9B%E5%9C%B0%E6%96%B9%E6%88%91%E5%BC%84%E9%94%99%E4%BA%86%2C%E8%AF%B7%E4%BB%A5%E8%BF%99%E4%BB%BD%E4%B8%BA%E5%87%86+%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4%3F)
Sorry that there's some mistakes on the contract yesterday,please see the revised one.
附件是增加后的合同,请以此份为准 翻译成英文!
国际贸易合同 为什么通常以英文为准?
中译英:前面一份合同价格弄错了,请参阅这封邮件的附件,
“本合同用中英文书写,如有冲突以中文版”为准英文怎么说
英语翻译刚才的附件有误,请以这份为准.空运目的港:HAM
合同条款中译英英文不懂,请高手帮忙翻译成英文,"本合同中英文如有歧义,以中文文本为准"帕慕克,对不起我没表达清楚,我的意
为什么在这份英文合同中有两个待签名的地方?
英语翻译“以上有中英两个版本,如两种语言文本之间存在任何不一致的地方,请以英文文本为准!”
英语翻译我发问题的位置弄错了请英文大侠们移驾这里
“请以此份为准”的英文意思该怎么表达呢?
我的这份心情 ,英文怎么说
“合同内容以中文版本为准,英文版本不承担法律责任”这句话该如何用英文翻译,急用