翻译 朕自立太子,遇物则悔之,见其饭

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/16 07:33:51
翻译 朕自立太子,遇物则悔之,见其饭
"太子迟之"什么意思?

选自《战国策》荆轲刺秦王……顷之未发,太子迟之.疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”翻译:过了一阵还没有出发,太子嫌荆轲动身晚了,怀疑他改变主意后悔了,就又请他,说:“

翻译 君之知乎?君之门下无不居高尊位,太子门下无贵者

君之知乎?君之门下无不居高尊位,太子门下无贵者译.阁下可知?您门下的宾客无不位高势尊,相反太子门下无一显贵再问:今大王反国,皆西面而望。大王无一介之使以存之,臣恐其皆有怨心。这句翻译知道不再答:如今陛

文言文翻译:太子及宾客知其事者,皆白衣冠送之

太子和知道这件事的宾客们,都穿着白色的衣服,戴着白色的帽子来送他.

仆所以留者,带无可语句,今太子迟之 ,请辞决矣的翻译

我之所以留下来,是想等我的朋友一道.如今太子嫌我动身太晚,那就让我现在和你们告别.

局有间,秦江樊於期得罪于秦王,亡之燕,太子受而舍之.翻译

是"居有间,秦将樊於期得罪于秦王,亡之燕,太子受而舍之.”翻译是:过了一段时间,秦国的将领樊於期得罪了秦王,逃亡到燕国,燕国太子丹收留了他.

古文翻译:寻复征为太子太傅,乃呼客谓曰:“子之自绝,何量丹之薄也?”

不久wangdan又被征入朝为太子太傅,他把门客叫来对他说:“你自己跟我绝交,为什么把我wangdan想得那么薄情呀?”因为其中有敏感词汇,所以把汉语改成拼音了

文言文翻译1太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之2至陛,秦舞阳色变振恐,群臣怪之3微太子言,臣愿遏之.进行而毋信,则亲卫可

1太子和知道这件事的的宾客们,都穿着白衣戴着白帽来为荆轲送行2来到台阶,秦舞阳脸色变得紧张恐惧,群臣觉得奇怪3不用太子说,我也要来同您讲了,现在如果我们言而无信,那么秦国也是不可能和我们亲近的.

“太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之”的现代翻译

太子与知道这件事的宾客,都穿着白衣来送他再答:太子和知道这件事的宾客,都穿着白衣服,戴着白帽子来送他。再问:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也,这怎么翻译再答:派遣将士把守关卡的原因,是为了防止其他

事所以不成者乃欲以生劫之必得契以报太子也的翻译

:“事情没有成功的原因,是想活捉你,然后要你同我们订下誓约来回报太子呀!”

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之 翻译

太子和知道这件事的宾客们,都穿上白色的衣服戴上白色的帽子(古时候以为此人凶多吉少穿上丧父)来为他送行

中“太子迟之”的之该如何翻译?

太子嫌荆轲动身晚了之指荆轲

翻译 顷之未发,太子迟之

过了一阵还没有出发,太子嫌荆轲动身晚了,

今太子迟之,请辞决矣这句话的翻译

现在太子您既然嫌我迟缓(“认为我迟缓”也可),那就请让我告辞诀别(马上就去秦国)吧.

今太子迟之,请辞决已矣中的请字和辞字怎么翻译

请:敬请辞:离开再问:不对吧再答:怎么不对再答:现在太子您既然嫌我迟缓(“认为我迟缓”也可),那就请让我告辞诀别(马上就去秦国)吧。离开,告辞都行

居顷之,会燕太子丹质秦亡归燕 怎么翻译?

居顷之,会燕太子丹质秦亡归燕译文:过了不久,正遇到燕国太子丹在秦国做人质逃回燕国.愿对你有所帮助!

见秦且灭六国,宾以临易水,恐其祸至,太子丹患之.的翻译?

现在(见同现,而不是看见),秦国将要灭亡六个国家,来到了易水附近,恐怕就要灭亡燕国了.燕国太子丹很害怕.

谁能帮我翻译一句话:见秦且灭六国,兵以临易水,恐其祸至,太子丹患之

(太子丹)看见秦国将要覆灭六国,带兵到达易水,恐怕自己的祸患将到达,太子丹为此很担忧.

太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之.的翻译 谢谢

说的是燕太子丹送别荆轲.在易水边上和他分手的情形.(在)易水边上为(荆轲)送别,太子丹和他的幕僚们(知道荆轲将要去刺杀秦王这件事的人)都戴着白色的帽子来送别.

易水诀别 太子及宾客知其事者,皆白冠送之 翻译

说的是燕太子丹送别荆轲.在易水边上和他分手的情形.(在)易水边上为(荆轲)送别,太子丹和他的幕僚们(知道荆轲将要去刺杀秦王这件事的人)都戴着白色的帽子来送别.原因:荆轲此去异常凶险,很难全身而退.所以

(太子及宾客知其事,皆白衣冠以送之) 翻译

太子和知道这件事的的宾客们,都穿着白衣戴着白帽来为荆轲送行