你所说的话将成为呈堂证供原话是什么
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/18 05:54:14
米兰达规则也称米兰达警告 “米兰达警告”之来龙去脉 ——米兰达诉亚利桑那州案 1963年3月3日深夜,一位在美国亚利桑那州凤凰城某影院工作的女孩(18岁)下班回家时,一辆汽车突然停在她面前.一名
Youhavetherighttoremainsilent,buteverywordthatyousaidwillbeheldagainstyouincourt.
Youhavetherighttoremainsilentandrefusetoanswerquestions.Anythingyoudosaymaybeusedagainstyouinacourto
孩子的话是歌颂祖国的大好河山,对祖国的期望,希望祖国能在大海中搏击风浪,在天空中振翅飞翔,在山岭中博拦大地,在国际竞争中彰显神威
Youhavetherighttoremainsilent.Ifyougiveupthatright,anythingyousaycanandwillbeusedagainstyouinacourto
Whatyousay,shouldbebasedonfacts.
米兰达规则再答:有权保持沉默所说的为呈堂证供,有权请律师,请不起法庭将指定一名律师
Youhavetherighttoremainslient.Anythingyousaywillbeusedinthecourt你有权保持沉默,但你所说的每句话都将可能作为呈堂证供
Youhavetherighttoremainsilent.Ifyougiveupthatright,anythingyousaycanandwillbeusedagainstyouinacourto
意思是行动比语言重要,要做事不要光说大话.别人判断你的时候(别人的判断组成了你本身——因为人是社会人,张三这个人至少有一部分是社会他人认为那样的人)依靠的是你的行为,而不是话语.
duyoubelievewhathesays?
doyoubelievewhatadvertisementssay
在看香港的警匪片时,常常有这样的镜头:警察在逮捕嫌疑犯之前,对他说:“你有权保持沉默,但你所说的一切都将成为呈堂证供.”这就是著名的米兰达明示.1963年的一天,美国发生了一起劫持强奸案.受害人是18
换成文言,未必要直译吧,要合乎古人的语言习惯.要我翻译,会改成:汝非执事,休得入内.但古人表达一般都很委婉,恐怕不会这么说.公人、司吏之类的硬译,把用于第三人称的叫法用于第二人称,我觉得是弄巧成拙.执
1Whathesaidandwhatyousayarenotthesame2Whathesaidandwhatyousaidwhat'sthedifference?3Atthedinnertable.
lisihersiangtaluashilsiejlskjferlskdjaf
《肖申克的救赎》,还有香港各种警匪片里都能见到……
Youhavetherighttoremainsilent.(Ifyougiveupthisrighttoremainsilent,)Anythingyousaycanandwillbeheldaga
FREEZE!(警察用语,不许动)后面那句出自:MirandaWarnings(米兰达警告)下面是准确的原文:Youhavetherighttoremainsilentandrefusetoanswe
保持沉默和选择开口说话都是你的权力,但是如果你选择开口说话,那么你将为你的话承担法律责任.这个“米兰达定律”只能在美国适用,中国没有选择保持沉默的权力,所以你必须开口说话,否则就有可能受到刑讯逼供.